ceremony
Language:
Australian:
Yoo-lahng Era-ba-diang
English JS Main:
ceremony
English:
ÒDuring the time that Ye-ra-ni-be was alive, the attendance of the natives who were then in the town was called to the performance of the ceremony named Yoo-lahng Era-badiang, the particulars of which have been described in the preceding* part of this account.Ó
Category:
ceremonial
Sub-category:
scars and body harm
Source:
Collins 2
Notebook:
2
Page:
50
Respelt:
yulang yira badyang
Part of speech:
phrase 2
Date:
1802
Meaning Clue:
‘Yoo-lahng’: yulång’ = ‘Cleared ground for public ceremonies’: CollinsI [507.2:26.1] [BB]
‘Yourong’: Yurång = ‘Mrs. Macquarie's Point’: Larmer JRSNSW [228:25];
============
‘yullung’: yalung = ‘Very thirsty’: Long Dick [4.2:21] [LD]
‘Yah Loong’: yalung = ‘Farm Cove, Botanic Gardens’: SofM 1899:21-12 [p.210-11: Thornton] [210:53] [SYD]
‘Yoolangh’: yulang = ‘initiation ceremony’: Thornton, Notes [8:31] [SYD]
Yulugû: yulung = ‘the name of the ring in which the tooth is knocked out. The trees are marked near the ring with rude representation of locusts, serpents, and other things, on the bark’: Tkld AWA (Fraser) 1892 [50:20] [AWA]
-----------------
yulang = ’ripples, waves’: G-R Dict (R) [Wira] (reference to ’shore’?)
‘Yullang’: yulang = a little shrub: GŸnther WIRA (Fraser) [109:31] WIRA]
=======================================================================
"Gulang" gulang = "A child of either sex. ..." child: Moore 1842 [:42:18] [NYUNGAR]
"gulang" gulang = "a child of either sex" child: [5] Symmons 1841 [:65:10] [NYUNGAR]
"ira" ira = "arise; get up" rise: [8 (E)] Salvado [:203:51] [Balardung]
"Irap" ira[a]b = "Arise; get up." rise: Moore 1842 [:48:23] [NYUNGAR]
"bar-dang" bardang = "fly, to; to run away" flee: [4] Grey 1840 [:268:24] [NYUNGAR]
"buddung" bardang = "jump" jump: [24] Hassell, Edney [:300:30] [NYUNGAR]
"[danjoo bar-do-een]" barduwin = "[going together']" go-ing: [4] Grey 1840 [:273:43.12] [NYUNGAR]
Source Details:
Collins, David 1975 [1802], An Account of the English Colony In New South Wales with Remarks on the Dispositions, Customs, Manners, Etc, of the Native Inhabitants of that Country, Volume II.
----------------
An Account of the English Colony In New South Wales with Remarks on the Dispositions, Customs, Manners, Etc, of the Native Inhabitants of that Country, Volume II by David Collins, Late Judge-Advocate and Secretary of the Colony (originally Published 1802).
This Australian edition published 1975] by A. H. & A. W. REED PTY LTD, , Sydney, Wellington, London.
Edited by Brian H. Fletcher MA PhD, Senior Lecturer In History, University of Sydney; Published in Association with the Royal Australian Historical Society
Comment:
Could ’yulang’ be ’wulung’ = head? See Yallop: 64 re words starting with a vowel: -i --> yi..., -u --> wu...; but this is -u --> yu..., not wu...